黃詩慧 WONG Sze Wai
黃詩慧,1990年生於香港,現工作及居於香港。2020年畢業於香港中文大學藝術系藝術碩士。2013年畢業於香港中文大學藝術系文學士。
黃詩慧的作品主要探討記憶與想像之間的關係。作品參照古代的羊皮紙重寫本,以塗寫與塗抹的方式表現記憶的喪失及回憶的過程。作品的繪畫手法最初受到了敦煌莫高窟的古代中國壁畫和東歐中世紀時期壁畫所啟發。後來,這種手法漸漸成為記憶及歷史被書寫和塗抹的示現:一方面,作品使用大量泥土、木炭筆、粉狀顏料和中國水墨等不穩定的媒材,使畫的表面容易脫落;另一方面,藉由多層的繪畫及沖洗過程,營造出一種深遠的視覺效果,以表現時間流逝的痕跡。至於題材的選用,廢墟無庸置疑地吸引了她。廢墟隱喻著喪失和隱藏的記憶,也被視為記憶和歷史文明的載體,因為它承載著人類活動的痕跡和時代的變遷。然而,我們從廢墟裏閱讀到的,並不一定是回憶,而是藉由閱讀來想像回憶。
Wong Sze Wai is born and based in Hong Kong. She received her Bachelor and Master of Fine Arts in 2013 and 2020 respectively, from The Chinese University of Hong Kong in 2013.
Wong Sze Wai’s artworks focus on the relationship between memory and imagination. They highlight the loss of memories and represent the process of recollection in a way of inscription and erasure, which is also known as palimpsest. The way She paint was first inspired by the ancient Chinese murals in Dunhuang Cave and the murals from the Medieval time in Eastern Europe before developing into a representation of how memory and history being written and erased. Apart from exploring
ancient paintings, techniques like multi-layering and repeated wash out have grown to become her own painting method since they create a sense of depth and show traces of time passing. As for the subject matter, she is fascinated by ruin for its metaphorical representation of lost and concealed memories. In her recent works, ruin has been regarded as a body of memory and history as traces of human activities and changing times fill such abandoned places. From her experience of visiting ruins, wondering about ruins is much alike recalling memories because people imagine the history of ruins, just like we imagine our own memories.
日常
– 郊遊
– 探廢
– 寫生
– 工作
– 休息
– 撚貓
– 看無聊劇集s
– 看書
– 開始創作
– 循環以上動作
曾經有一段時間,看新聞看直播看到不能自拔,嚴重影響自己的心情及思考,打亂了日常的生活,難以創作。
Daily Routine
– Outings
– Exploring ruins
– Sketching in the nature
– Work
– Rest
– Playing with cat
– Watching dumb TV dramas
– Reading
– Start making art
– Repeat the above
There was once a period of time when I couldn’t stop watching the live news broadcast, which seriously affected my mood and thinking, disrupting my daily life and making it difficult to make art.
- 黃康迪 WONG Hong Tik
- 陳毅哲 CHEN Yi Che
- 馮以丹 Edy FUNG
- 李劻華 Khris LEE Hong Wah
- 詹昫嵐 Liv TSIM
- 梁慧欣 LEUNG Wai Yan
- 梅愷盈 MUI Hoi Ying, Carol
- 黎穎虹 LAI Wing Hung
- 張綺君 CHEUNG Yee Kwan, Sonia
- 強天锴 QIANG Tiankai
- 朱建林 ZHU Jianlin
- 鄺詠君 KWONG Wing Kwan
- Iris WONG
- 楊思嘉 Sijia YANG
- 張文智 ZHANG Wenzhi
- 盧韻淇 LO Wan Ki
- 馮靖嵐 FUNG Ching Laam
- 張亦勤 CHEUNG Yick Kan
- 葉雯 Manny YIP
- 無碼計劃 Project NoCode
- 劉菁兒 LAU Ching Yee, Cathleen
- 余榮基 YU Wing Kei, Rik
- 劉暢 LIU Chang
- 陳翠雯 CHAN Chui Man
- 許芷瑋 HUI Gi-Wai, Echo
- 譚綽琳 TAM Cheuk Lam, Jessie
- 鄭天依 ZHENG Tianyi
- 王昱珊 WONG Yuk Shan
- 李曉巧 LI Xiaoqiao
- 屈鍵晴 WAT Kin Ching
- 劉清華 LAU Ching Wa, Jess
- 曾淑芬 TSANG Shuk Fan, Tracy
- 張紫茵 Dorothy CHEUNG
- 林琬晴 LAM Yuen Ching, Esther
- 彭景 PENG Jing
- 馮以力 FUNG Yee Lick, Eric
- 張家樺 Janice CHEUNG
- 鄧廣燊及袁雅芝 TANG Kwong San & YUEN Nga Chi
- 潘美義 POON Mei Yee
- 徐然 XU Ran
- Florence LAM
- 朱穎琳 CHU Wing Lam, Kelly
- 黃姬雪 WONG Kei Suet, Ice
- 余淑培 YU Shuk Pui, Bobby
- 鄧卓敏 TANG Cheuk Man, Penelope
- 李珮瀅 LEE Pui Ying, Hiya
- 吳咏詩 Wing Sze NG
- 張國樑 Weera It ITTITEERARAK
- 黃詩慧 WONG Sze Wai
- 鄭裕林 CHANG Yue Lam
- Landescape1823
- 鄭虹 CHENG Hung, Dony
- 陳庭 CHAN Ting
- 馮倚天 FUNG Yee Tin, Thomas
- 譚敏晴 TAM Man Ching, Michelle
- 朱湘 ZHU Xiang
- 程新皓 CHENG Xinhao
- 沈軍 SHEN Jun
- 梁望琛 LEUNG Mong Sum, Joseph
- 李繼忠 LEE Kai Chung